السبت , نوفمبر 23 2024
أخبار عاجلة
الرئيسية / الثقافة / تتناول أبعادا مهمة من الثورة التحريرية المظفرة: اللبنانية سيلفانا الخوري تترجم رواية “كانوا بشراً فحسب” للكاتب الفرنسي لوران موفينييه

تتناول أبعادا مهمة من الثورة التحريرية المظفرة: اللبنانية سيلفانا الخوري تترجم رواية “كانوا بشراً فحسب” للكاتب الفرنسي لوران موفينييه

 

صدر حديثا عن مشروع كلمة للترجمة في دائرة الثقافة والسياحة – أبوظبى ترجمة رواية “كانوا بشراً فحسب” للكاتب الفرنسي لوران موفينييه، ونقلتها إلى اللغة العربية سيلفانا الخوري، ومراجعة كاظم جهاد، حسب ماتداولته وسائل اعلام اماراتية.

تدور الرواية حول مأساة عشرات الآلاف من الفتية الفرنسيين، من الذين أُرسلوا للمشاركة في ثورة  الجزائر التحريرية عام 1960، وعادوا منها بعد سنتين، أسكتوا في داخلهم صوت الذكريات وسعَوا إلى عيش حياتهم، لكن تكفي أحياناً مناسبة بسيطة، حفل عيدِ ميلاد في الشتاء أو هدية تستقر في عمق الجيب، لينبعث الماضي بعد أربعين عاماً في حياة من حسبوا أنّهم أفلحوا في نسيانه. كما تعد أيضا مأساة الجزائريّين، وكارثة الاستعمار المدوية، وأذى الحروب.

يذكر أن مؤلف الرواية، لوران موفينييه، ولد في مدينة تور Tours الفرنسية في 1967، وحصل في 1991 على شهادة تخصص في الفنون التشكيلية، صدرت روايته الأولى “بعيداً عنهم” في 1999 في منشورات مينوى التى صارت الناشر الرئيس لأعماله،  طبعت له حتى الآن ثلاث عشرة رواية نال عنها عدة جوائز مرموقة، من أهمها روايته “في الحشد” التى استوحى فيها مأساة ملعب هيسيل لكرة القدم في بلجيكا.

أما مترجمة الكتاب، سيلفانا الخوري، فهي ناقدة ومترجمة من مواليد لبنان 1982، حاصلة على شهادة دكتوراه في الأدب العربي الحديث من جامعة باريس الثالثة- السوربون الجديدة. من ترجماتها رواية “بلا عائلة” لهكتور مالووالمجموعة القصصيّة “صديقان وقصص أخرى” لغى دوموباسان، اللتان صدرتا عن مشروع “كلمة” للترجمة.

                            

ص ك

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

Watch Dragon ball super