كشف الروائي بشير مفتي عن ترجمة الكاتبة الصينية حكيمة محمد، روايته “اختلاط المواسم” الصادرة عام 2019 عن منشورات الاختلاف، إلى اللغة الصينية.
وقال بشير مفتي بخصوصهذا الشأن: وأنا أشاهد السطور الأولى من روايتي هذه باللغة الصينية تساءلت إن أصبحت روايتي بالفعل؟ وهل أنا من كتبها حقا ؟ بعثت لي المترجمة هذه الرسالة القصيرة: مساء الخير، يا أستاذ، هل يمكنك أن تخبر بريدك الالكتروني لكي أرسل لكم الرواية المترجمة “اختلاط المواسم”، بعد التحرير وتكرار القراءة، أظنها رواية رائعة يجب أن تحول إلي فيلم أو مسلسل تلفزيوني، أبطال كثيرون، وأحداث وافرة، وعقدة رائعة، ألفاظ وجمل جميلة، كما لها أهمية لأنها تعكس المجتمع الجزائري الحديث كثيرا، كذلك فيها أسئلة فلسفية، علي كل حال، أحبها كثيرا، وشكرا علي جهودكم لإبداع رواية رائعة كهذه.
و “اختلاط المواسم” أو “وليمة القتل الكبرى”، دخلت في القائمة الطويلة للجائزة العالمية للرواية العربية لعام 2020، المعروفة باسم “جائزة بوكر العربية”.
تحكي الرواية قصة الشاب الجزائري “القاتل”، يفتح باب السرد بأسئلة وجودية: “ما الحقيقة؟ ما الموت؟ ما الخير؟ ما الشر؟” أسئلة دون أجوبة في وسط حياة عائلية سماتها الفقر والبؤس. القاتل يمارس القتل لأول مرة ويكتشفه بعد قتل قطة، وبعدها يقتنع أن بداخله قوة خفية تدفعه إلى القتل والتلذذ به. وفي أيام المحنة الوطنية ينخرط في فرقة الموت للدرك الوطني، للتصدي للمسلحين الإرهابيين الذين راحوا يحصدون الأرواح كل يوم (سنة 1994)، وصار قاتلا محترفا بتنفيذ عمليات ليلية بكل سعادة. تتابع الرواية مصيره وتحكي قصص ووقائع شبان جزائريين فتحوا أعينهم للدنيا في زمن التوحش البشري الذي يعيث فيه الإنسان فسادا وهلاكا ولا يولي للحياة الإنسانية معنى ولا عنوانا.
صبرينة ك