الجمعة , أبريل 26 2024
أخبار عاجلة
الرئيسية / الثقافة / بعد روايتيه “حب في خريف مائل” و”يوم رائع الموت”: سمير قسيمي يكشف عن ترجمة “الحماقة كما لم يرها أحد” إلى اللغة الفرنسية

بعد روايتيه “حب في خريف مائل” و”يوم رائع الموت”: سمير قسيمي يكشف عن ترجمة “الحماقة كما لم يرها أحد” إلى اللغة الفرنسية

 

كشف الروائي سمير قسيمي عن ترجمة روايته “الحماقة كما لم يرها أحد”، إلى اللغة الفرنسية عن دار أكس سود الفرنسية “سلسلة سندباد”.

وتعد هذه الترجمة لأعماله، هي الثالثة بعد ترجمة روايتَه “حب في خريف مائل” التي صدرت عن دار سوي الفرنسية، و”يوم رائع الموت” عن دار أكت سود “سلسلة سندباد”.

وتحكي رواية “الحماقة كما لم يروها” الصادرة عن دار ضفاف ومنشورات الاختلاف، العام 2020، وقائع سياسية جرت في الجزائر تحاكي ما وقع منذ سنة وتدور الأحداث.. كما تقف عند مسألة غاية في الخطورة، وهي تزوير الحقيقة والتاريخ وطمس الصدق بالكذب والتدليس والحذف، ليس فقط في حياة أناس عاديين، ليس تزوير حقيقة الأشخاص ليومياتهم ومسيرتهم فقط بل يتعداه ليكون تاريخ الدولة والشعب على حد سواء.

يذكر أن الروائي سمير قسيمي، عمل محاميا، ومحررا ثقافيا، كما عمل كاتبًا في المصالح الحكومية. عمل مصححا لغويا في الصحافة، وصلت روايته “الحالم” إلى القائمة الطويلة لجائزة الشيخ زايد في دورة 2014، كما اختارت مجلة “بانيبال” الإنجليزية فصولا من روايته “في عشق امرأة عاقر” (2011) لتنشرها مترجمة إلى اللغة الإنجليزية، كما تعد روايته الثانية “يوم رائع للموت” أول رواية جزائرية تتمكن من بلوغ القائمة الطويلة للجائزة العالمية للرواية العربية في 2009.

 

صبرينة ك

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

Watch Dragon ball super